兩屆格萊美獎獲得者、跨界音樂家吳彤?dāng)y全新專輯《極(POLE)》正式回歸,新專輯共收錄8首全新音樂作品,均為吳彤本人全詞曲創(chuàng)作并擔(dān)綱制作。新專輯融合對當(dāng)下的思考,探求更高遠(yuǎn)的精神境界。希望大家在聆聽的時候也能通過音樂作品療愈、撫平心靈。

本次新專輯的封面來源于藝術(shù)家江賢二先生創(chuàng)作的畫作《對永恒的冥想》(Meditation on Eternity)。書法“極”字則出自于知名畫家童振剛先生之手。

暌違4年 回歸音樂

張藝謀 × 馬友友 × 姚謙 × Ken Smith司馬勤

關(guān)于吳彤 4大名家如是說

張藝謀(導(dǎo)演)

《笙 · 如影》是吳彤為《對話 · 寓言2047》第一季所創(chuàng)作的曲目。笙有著獨(dú)特的清越音色,起風(fēng)鳴笙,力量迸發(fā)。這首音樂作品與八十架無人機(jī)同臺演繹出以無為始,從一而至天地的太極哲學(xué),盛放的過程融合出一種具有現(xiàn)代感的唯美意境,宛若一場人文與科技的對話。

《承云 · 陣》是吳彤另一首為《2047》全新創(chuàng)作的曲目。舞臺上架空的裝置讓演奏家仿佛置身于空中。而笙作為中國最為古老的傳統(tǒng)器樂之一,聲音如教堂管風(fēng)琴一樣出塵而空靈。傳統(tǒng)樂器的絲竹聲揚(yáng)與當(dāng)代流行的電音鳴響,是民樂的一次全新演繹,就像是創(chuàng)作了一門全新的語言,給觀眾以無盡的想象。

馬友友(音樂家)

我的父親曾經(jīng)告訴我,蓮花雖然長在淤泥里,卻保持了它的純潔,這是很重要的。吳彤是一個活在當(dāng)下的人。他是一位音樂家,是我親愛的朋友與同事。他的思路與行為就擁有這一種純潔的特質(zhì)。在我看來,吳彤的言行包含了君子兼音樂家特質(zhì)的典范。他總是警覺著、準(zhǔn)備著在任何時刻幫助周邊的人,這同時也激發(fā)了他罕見而清晰的視野與意向。

姚謙(作詞人/藝術(shù)家)

每一回聽吳彤先生的新作品,都能感覺到自己對音樂世界的感知力,又被打開了一點(diǎn)。

Ken Smith 司馬勤(美國樂評人/金融時報)

Several years after I first met Wu Tong, I asked him how he thought?to use the sheng in rock music the way western?bands would use keyboard or wind instruments. He said, "A saxophone has the breath but cannot play chords. The organ plays chords but cannot breathe. The sheng is the only complete instrument." Once again, in this recording the sheng is complete unto itself. ?

(認(rèn)識吳彤若干年后,有一天,我問他怎樣把笙融進(jìn)搖滾樂,扮演鍵盤與管樂的雙重角色。他說:“薩克斯管具備呼吸的語言但無法奏出和聲。管風(fēng)琴可以奏出和聲,卻沒有呼吸。從這兩點(diǎn)來說,笙是一件全面的樂器。”這張專輯再次印證了笙自給自足的完整性。)

——《極(Pole)》專輯全面全釋義——

《極》(Pole)

今年3月,當(dāng)我們錄制這首作品的時候,新冠疫情正在迅速蔓延。我們不得不蟄居在家,集中的排練、錄音顯然難以實(shí)現(xiàn)。然而互聯(lián)網(wǎng)幫了我們,趙衛(wèi)在南京完成了編曲和吉他部分,John在巴黎錄鼓、Ben在紐約錄了貝斯、我則是在北京的錄音棚里和付鵬最后完成了這首作品。不得不說是這場突如其來的災(zāi)難,簇生了這種出乎意料的合作方式?!暗溬飧K保缰谱鬟@首作品的過程。那就是當(dāng)我們被物理距離局限的時候,心里的距離并沒有阻礙。只要你愿意,或許換一種方式可以擁抱更大的世界。

“極”字的英文翻譯可以是“Pole”電極,也可以是“Extreme”極端。創(chuàng)作這首作品是希望嘗試用現(xiàn)代流行的音樂語言,挑戰(zhàn)和豐富笙這件古老樂器的表現(xiàn)力。這樣說來“Extreme”應(yīng)該更合適。然而在制作期間,疫情所帶給我們的焦慮與困窘,使全世界不得不認(rèn)真思考未來的樣子,以及人與人、國與國之間的關(guān)系是封閉還是交流?是單邊還是多元?而這首作品所包含的多元化音樂,以及所呈現(xiàn)的跨界曲風(fēng),似乎提醒著“Pole”作為一個思考的契機(jī),在這個特別時期的重要性。無論答案是什么,就算是這首小作品的一個大夢想吧。

《如影》(Ternion Shadow)

這首作品是為張藝謀導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的觀念演出《對話·寓言2047》第一季而創(chuàng)作的,并于2017年6月16日在北"/>

你所在的位置 > 九酷音樂網(wǎng) > 吳彤歌曲 > 極

極

歌手:吳彤歌曲

發(fā)行公司:智慧小狗 × 索尼音樂

歌曲數(shù)量:3

發(fā)行時間:2020-08-16 00:00:00

專輯簡介:

兩屆格萊美獎獲得者、跨界音樂家吳彤?dāng)y全新專輯《極(POLE)》正式回歸,新專輯共收錄8首全新音樂作品,均為吳彤本人全詞曲創(chuàng)作并擔(dān)綱制作。新專輯融合對當(dāng)下的思考,探求更高遠(yuǎn)的精神境界。希望大家在更多>

兩屆格萊美獎獲得者、跨界音樂家吳彤?dāng)y全新專輯《極(POLE)》正式回歸,新專輯共收錄8首全新音樂作品,均為吳彤本人全詞曲創(chuàng)作并擔(dān)綱制作。新專輯融合對當(dāng)下的思考,探求更高遠(yuǎn)的精神境界。希望大家在聆聽的時候也能通過音樂作品療愈、撫平心靈。

本次新專輯的封面來源于藝術(shù)家江賢二先生創(chuàng)作的畫作《對永恒的冥想》(Meditation on Eternity)。書法“極”字則出自于知名畫家童振剛先生之手。

暌違4年 回歸音樂

張藝謀 × 馬友友 × 姚謙 × Ken Smith司馬勤

關(guān)于吳彤 4大名家如是說

張藝謀(導(dǎo)演)

《笙 · 如影》是吳彤為《對話 · 寓言2047》第一季所創(chuàng)作的曲目。笙有著獨(dú)特的清越音色,起風(fēng)鳴笙,力量迸發(fā)。這首音樂作品與八十架無人機(jī)同臺演繹出以無為始,從一而至天地的太極哲學(xué),盛放的過程融合出一種具有現(xiàn)代感的唯美意境,宛若一場人文與科技的對話。

《承云 · 陣》是吳彤另一首為《2047》全新創(chuàng)作的曲目。舞臺上架空的裝置讓演奏家仿佛置身于空中。而笙作為中國最為古老的傳統(tǒng)器樂之一,聲音如教堂管風(fēng)琴一樣出塵而空靈。傳統(tǒng)樂器的絲竹聲揚(yáng)與當(dāng)代流行的電音鳴響,是民樂的一次全新演繹,就像是創(chuàng)作了一門全新的語言,給觀眾以無盡的想象。

馬友友(音樂家)

我的父親曾經(jīng)告訴我,蓮花雖然長在淤泥里,卻保持了它的純潔,這是很重要的。吳彤是一個活在當(dāng)下的人。他是一位音樂家,是我親愛的朋友與同事。他的思路與行為就擁有這一種純潔的特質(zhì)。在我看來,吳彤的言行包含了君子兼音樂家特質(zhì)的典范。他總是警覺著、準(zhǔn)備著在任何時刻幫助周邊的人,這同時也激發(fā)了他罕見而清晰的視野與意向。

姚謙(作詞人/藝術(shù)家)

每一回聽吳彤先生的新作品,都能感覺到自己對音樂世界的感知力,又被打開了一點(diǎn)。

Ken Smith 司馬勤(美國樂評人/金融時報)

Several years after I first met Wu Tong, I asked him how he thought?to use the sheng in rock music the way western?bands would use keyboard or wind instruments. He said, "A saxophone has the breath but cannot play chords. The organ plays chords but cannot breathe. The sheng is the only complete instrument." Once again, in this recording the sheng is complete unto itself. ?

(認(rèn)識吳彤若干年后,有一天,我問他怎樣把笙融進(jìn)搖滾樂,扮演鍵盤與管樂的雙重角色。他說:“薩克斯管具備呼吸的語言但無法奏出和聲。管風(fēng)琴可以奏出和聲,卻沒有呼吸。從這兩點(diǎn)來說,笙是一件全面的樂器?!边@張專輯再次印證了笙自給自足的完整性。)

——《極(Pole)》專輯全面全釋義——

《極》(Pole)

今年3月,當(dāng)我們錄制這首作品的時候,新冠疫情正在迅速蔓延。我們不得不蟄居在家,集中的排練、錄音顯然難以實(shí)現(xiàn)。然而互聯(lián)網(wǎng)幫了我們,趙衛(wèi)在南京完成了編曲和吉他部分,John在巴黎錄鼓、Ben在紐約錄了貝斯、我則是在北京的錄音棚里和付鵬最后完成了這首作品。不得不說是這場突如其來的災(zāi)難,簇生了這種出乎意料的合作方式?!暗溬飧K保缰谱鬟@首作品的過程。那就是當(dāng)我們被物理距離局限的時候,心里的距離并沒有阻礙。只要你愿意,或許換一種方式可以擁抱更大的世界。

“極”字的英文翻譯可以是“Pole”電極,也可以是“Extreme”極端。創(chuàng)作這首作品是希望嘗試用現(xiàn)代流行的音樂語言,挑戰(zhàn)和豐富笙這件古老樂器的表現(xiàn)力。這樣說來“Extreme”應(yīng)該更合適。然而在制作期間,疫情所帶給我們的焦慮與困窘,使全世界不得不認(rèn)真思考未來的樣子,以及人與人、國與國之間的關(guān)系是封閉還是交流?是單邊還是多元?而這首作品所包含的多元化音樂,以及所呈現(xiàn)的跨界曲風(fēng),似乎提醒著“Pole”作為一個思考的契機(jī),在這個特別時期的重要性。無論答案是什么,就算是這首小作品的一個大夢想吧。

《如影》(Ternion Shadow)

這首作品是為張藝謀導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的觀念演出《對話·寓言2047》第一季而創(chuàng)作的,并于2017年6月16日在北