[00:00]Wellerman(Sea Shanty) - Nathan Evans
[00:03]There once was a ship that put to sea
[00:05]曾經(jīng)有一艘船出海遠(yuǎn)航
[00:05]And the name of that ship was the Billy o' Tea
[00:08]那艘船的名字是比利奧蒂號(hào)
[00:08]The winds blew hard her bow dipped down
[00:10]狂風(fēng)呼嘯船頭向下傾
[00:10]Blow me bully boys blow Huh
[00:13]吹吧我的小霸王吹吧
[00:13]Soon may the Wellerman come
[00:15]韋勒曼馬上會(huì)來
[00:15]To bring us sugar and tea and rum
[00:18]他會(huì)給我們帶糖茶還有朗姆酒
[00:18]One day when the tonguin' is done
[00:20]有一天食物吃完了
[00:20]We'll take our leave and go
[00:23]我們就帶上行李走
[00:23]She had not been two weeks from shore
[00:25]她離開海岸還不到兩個(gè)星期
[00:25]When down on her a right whale bore
[00:28]當(dāng)一頭露脊鯨沖到她身上時(shí)
[00:28]The captain called all hands and swore
[00:30]船長召集了所有人來還宣誓說
[00:30]He'd take that whale in tow Hah
[00:33]他要把那條鯨魚拖到后面去
[00:33]Soon may the Wellerman come
[00:35]韋勒曼馬上會(huì)來
[00:35]To bring us sugar and tеa and rum
[00:38]他會(huì)給我們帶糖茶還有朗姆酒
[00:38]One day when the tonguin' is donе
[00:40]有一天食物吃完了
[00:40]We'll take our leave and go
[00:43]我們就帶上行李走
[00:43]Da-da-da-da-da-da
[00:45]Da-da-da-da-da-da-da-da-da
[00:48]Da-da-da-da-da-da
[00:50]Da-da-da-da-da-da
[00:53]Before the boat had hit the water
[00:55]在船落水之前
[00:55]The whale's tail came up and caught her
[00:58]鯨魚的尾巴纏住了她
[00:58]All hands to the side harpooned and fought her
[01:00]所有人都聚在一起拿著魚叉跟鯨魚戰(zhàn)斗
[01:00]When she dived down below Huh
[01:03]她潛入水底時(shí)
[01:03]Soon may the Wellerman come
[01:05]韋勒曼馬上會(huì)來
[01:05]To bring us sugar and tea and rum
[01:08]他會(huì)給我們帶糖茶還有朗姆酒
[01:08]One day when the tonguin' is done
[01:10]有一天食物吃完了
[01:10]We'll take our leave and go
[01:13]我們就帶上行李走
[01:13]No line was cut no whale was freed
[01:15]繩索沒有被割斷鯨魚也沒有被釋放
[01:15]The Captain's mind was not of greed
[01:18]船長內(nèi)心并不貪婪
[01:18]And he belonged to the whaleman's creed
[01:20]但他是一位捕鯨人
[01:20]She took that ship in tow Huh
[01:23]她一直拖著那艘船
[01:23]Soon may the Wellerman come
[01:25]韋勒曼馬上會(huì)來
[01:25]To bring us sugar and tea and rum
[01:28]他會(huì)給我們帶糖茶還有朗姆酒
[01:28]One day when the tonguin' is done
[01:30]有一天食物吃完了
[01:30]We'll take our leave and go
[01:33]我們就帶上行李走
[01:33]Da-da-da-da-da-da
[01:35]Da-da-da-da-da-da-da-da-da
[01:38]Da-da-da-da-da-da
[01:40]Da-da-da-da-da-da
[01:43]For forty days or even more
[01:45]40天甚至更長時(shí)間
[01:45]The line went slack then tight once more
[01:48]釣索開始松弛隨后又繃緊了
[01:48]All boats were lost there were only four
[01:50]所有的船都失蹤了只有四艘船幸存下來
[01:50]But still that whale did go
[01:53]但那頭鯨魚還是游走了
[01:53]Soon may the Wellerman come
[01:55]韋勒曼馬上會(huì)來
[01:55]To bring us sugar and tea and rum
[01:58]他會(huì)給我們帶糖茶還有朗姆酒
[01:58]One day when the tonguin' is done
[02:00]有一天食物吃完了
[02:00]We'll take our leave and go
[02:03]我們就帶上行李走
[02:03]As far as I've heard the fight's still on
[02:05]據(jù)我所知戰(zhàn)斗還在繼續(xù)
[02:05]The line's not cut and the whale's not gone
[02:08]繩索沒有被割斷鯨魚也沒有被釋放
[02:08]The Wellerman makes his a regular call
[02:10]韋勒曼定期打電話
[02:10]To encourage the Captain crew and all
[02:13]來鼓勵(lì)船長船員和所有人
[02:13]Soon may the Wellerman come
[02:15]韋勒曼馬上會(huì)來
[02:15]To bring us sugar and tea and rum
[02:18]他會(huì)給我們帶糖茶還有朗姆酒
[02:18]One day when the tonguin' is done
[02:20]有一天食物吃完了
[02:20]We'll take our leave and go
[02:23]我們就帶上行李走
[02:23]Soon may the Wellerman come
[02:25]韋勒曼馬上會(huì)來
[02:25]To bring us sugar and tea and rum
[02:28]他會(huì)給我們帶糖茶還有朗姆酒
[02:28]One day when the tonguin' is done
[02:30]有一天食物吃完了
[02:30]We'll take our leave and go
[02:32]我們就帶上行李走