[00:00.00] 作詞 : 謨西Mercy
[00:01.00] 作曲 : 謨西Mercy
[00:02.00] 編曲 : Isaac@InnerSa Studio
[00:03.00] 制作人 : 謨西Mercy
[00:04.00] 混音 : Philo 阿哲
[00:05.00] 母帶 : Philo 阿哲
[00:06.00] 錄音 : URC SON @ABUCKS
[00:14.31] My name他們四處打探
[00:16.14]越來(lái)越多人找我麻煩
[00:18.27]媽媽在為我擔(dān)心
[00:19.53]讓我來(lái)幫她把淚水擦干
[00:21.87]他們想要找到這次天平到底是被誰(shuí)打翻
[00:25.47] Let me tell the truth這個(gè)游戲從來(lái)不存在標(biāo)準(zhǔn)答案
[00:29.01]他們牽著你
[00:30.06]拿著一支看不見(jiàn)的筆
[00:31.62]把一切荒謬全部都變合理
[00:33.45]讓你學(xué)會(huì)了不斷地騙自己
[00:35.25]像是掉進(jìn)了出不來(lái)圈子里
[00:37.47]社交媒體在監(jiān)視你
[00:38.76]我的兄弟你能否告訴我 I’ m not a slave
[00:41.28] Why I need a chain on me
[00:43.17]所以為何我們一次又一次重復(fù)著犯過(guò)的錯(cuò)
[00:45.90]總是自以為是地默許著我們的狂妄自大愚蠢還有懶惰
[00:50.04]身上被貼滿(mǎn)了標(biāo)簽后站在鏡頭面前燈光閃爍
[00:53.16]看前赴后繼的年輕人加入我不知該開(kāi)心還是難過(guò)
[01:01.92]我不知該開(kāi)心還是難過(guò)
[01:09.48]Let's go
[01:10.02]Let's go
[01:10.44]Let's go
[01:11.22] One time for my XA brothers
[01:12.99]他們代表我來(lái)自的 hood
[01:14.73]那是我們一步一個(gè)腳印走出了一條來(lái)時(shí)的路
[01:18.39]One time for my young generation
[01:20.13]你們想要去向何處
[01:21.90]未來(lái)就在你的手上那么現(xiàn)在告訴我 what you gonna do
[01:26.52]所以快關(guān)掉所有濾鏡
[01:28.29]關(guān)掉 auto tune關(guān)掉 tik tok
[01:30.21]關(guān)掉耳機(jī)里的語(yǔ)病
[01:31.89]關(guān)掉3D關(guān)掉 fake news
[01:33.81]關(guān)掉奢侈品的預(yù)訂
[01:35.37]關(guān)掉所有嘈雜的信息尋找真實(shí)的戲劇性
[01:38.82]然后再組成你要說(shuō)的話(huà)
[01:41.46]把酸甜苦辣
[01:42.39]都濃縮成面前的一副畫(huà)
[01:44.16]看破了謊言什么都不怕
[01:45.99] Let the beat goes on, nonstop my brother
[01:48.51]嬉笑怒罵
[01:49.53]只有坦誠(chéng)的面對(duì)自己之后才能讓你的思想變無(wú)價(jià)
[01:53.07]所以為何我們總是選擇惡語(yǔ)相對(duì)彼此造成傷害
[01:57.03]還要責(zé)怪外界對(duì)我們的誤解形成一道障礙
[02:00.18]如果我們代表著同一個(gè)群體一起來(lái)承受著冷眼相待
[02:04.08]那你想要展現(xiàn)給這世界一種什么樣的狀態(tài)
[02:12.93]一種什么樣的狀態(tài)
[02:20.58]Let's go
[02:21.12]Let's go
[02:21.54]Let's go
[02:22.32] One time for my XA brothers
[02:24.09]他們代表我來(lái)自的 hood
[02:25.83]那是我們一步一個(gè)腳印走出了一條來(lái)時(shí)的路
[02:29.49]One time for my young generation
[02:31.26]你們想要去向何處
[02:33.00]未來(lái)就在你的手上那么現(xiàn)在告訴我 what you gonna do
[02:36.54] One time for my XA brothers
[02:38.31]他們代表我來(lái)自的 hood
[02:40.05]那是我們一步一個(gè)腳印走出了一條來(lái)時(shí)的路
[02:43.68] One time for my young generation
[02:45.42]你們想要去向何處
[02:47.19]未來(lái)就在你的手上那么現(xiàn)在告訴我 what you gonna do