選自歌劇《參孫與達麗拉》
Mon c?ur s’ouvre à ta voix,
Comme s’ouvrent les fleurs
Aux baisers de l'aurore !
Mais, ? mon bien-aimé,
Pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore !
Dis-moi qu’à Dalila
Tu reviens pour jamais,
Redis à ma tendresse
Les serments d’autrefois,
Ces serments que j’aimais !
Ah! réponds à ma tendresse !
Verse-moi, verse-moi l’ivresse !
Ainsi qu’on voit des blés
Les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon c?ur,
Prêt à se consoler,
à ta voix qui m’est chère !
La flèche est moins rapide
A porter le trépas,
Que ne l’est ton amante
A voler dans tes bras !
Ah! réponds à ma tendresse !
Verse-moi, verse-moi l’ivresse !
歌詞大意:“你的話語打開了我的心扉”“你的 話像拂曉開放的花朵一樣,請你發(fā)誓 說:我永遠不離開達麗拉。。。。??!回答我吧,說為了愛情,為了我的愛情,在我的懷抱中陶醉吧”