[ti:Speak My Language]
[ar:陳慶祥]
[al:唱歌給你聽(tīng)]
[by:]
[00:00.00]Speak My Language
[00:28.00]I'm About to leave my family and country
[00:31.00]To go oversea to study
[00:35.00]I speak Hokkien and Mandarin and
[00:38.00]I like eating Wantan Mee (Instant Mee)
[00:43.00]Why do I have to speak other language
[00:46.00]While I am talking to my people
[00:50.00]Why do I have to use another language
[00:53.00]While I am singing my song
[00:59.00]Tell me please what is my culture
[01:03.00]Tell me please how should it be
[01:06.00]Tell me please where is my future
[01:10.00]North South West or East(Tell me please how can it be)
[01:14.00](music)
[01:32.00]You can laugh at me
[01:35.00]笑我吃飽沒(méi)事做(福健)笑我吃飽沒(méi)事做(華)
[01:39.00]But I don't care I just looking for my ID
[01:46.00]So don't blame me
[01:49.00]For my broken Rojak Market English
[01:54.00]Maybe you don't like it
[01:57.00]或許你也很生氣
[02:01.00]Oh! Don't hot please
[02:04.00]我只是不想失去我自己
[02:10.00]Tell me please what is my culture
[02:14.00]Tell me please how should it be
[02:18.00]Tell me please where is my future
[02:21.00]Tell me please how can it be
[02:25.00]Tell me please what is my culture
[02:29.00]Tell me please how should it be
[02:33.00]Tell me please where is my future
[02:37.00]North South West or East
[02:41.00]I come from Kampung Bangkali
[02:42.00]I like to eat roti and mee
[02:44.00]I got 3 rabbits and 2 monkeys and
[02:46.00]when I free I'll play bakuli
[02:48.00]I like to listen radio and I like to eat durian
[02:51.00]I dance and sing quite good also and
[02:53.00]I want you listen to me
[02:55.00]If you think you hear no road
[02:57.00]Come and sing the song with me
[02:59.00]If you think you hear no road
[03:01.00]Come and sing the song with me
[03:03.00]If you think you hear no road
[03:04.00]Come and sing the song with me
[03:07.00](阿財(cái)叔is a cut fruit hawker)
[03:10.00](Wu La La Hey Wu La La)
[03:14.00](他的老婆和他很登對(duì))
[03:17.00]And his father's name 叫著大頭鬼
[03:21.00](每天駕汽車(chē)賣(mài)汽水)
[03:25.00](Wu La La Hey Wu La La)
[03:29.00](阿財(cái)叔is a cut fruit hawker)
[03:33.00](Wu La La Hey Wu La La)
[03:36.00](他的老婆和他很登對(duì))
[03:40.00]And his father's name 叫著大頭鬼
[03:44.00](每天駕汽車(chē)賣(mài)汽水)
[03:48.00](Wu La La Hey Wu La La)