簡(jiǎn)介:
來(lái)自丹麥,Sleep Party People的音樂一如團(tuán)名,游走在不睡的永晝與沉眠的永夜之間,一場(chǎng)神祕(mì)的異夢(mèng)境。
也許冷冽北國(guó)容易創(chuàng)造出孤寂的音樂人,Brian Batz獨(dú)自在臥房用電腦、三臺(tái)合成器、一臺(tái)鋼琴、一把吉他與舊鼓機(jī)寫下并錄制這張專輯 更多>
來(lái)自丹麥,Sleep Party People的音樂一如團(tuán)名,游走在不睡的永晝與沉眠的永夜之間,一場(chǎng)神祕(mì)的異夢(mèng)境。
也許冷冽北國(guó)容易創(chuàng)造出孤寂的音樂人,Brian Batz獨(dú)自在臥房用電腦、三臺(tái)合成器、一臺(tái)鋼琴、一把吉他與舊鼓機(jī)寫下并錄制這張專輯所有歌曲,開始是想為參與的樂團(tuán)編寫素材,玩出心得后索性自己出道。
詭譎是SPP的標(biāo)志,Brian說(shuō)經(jīng)過變聲器的vocal很像兔子說(shuō)話,深為這個(gè)意象著迷,于是上網(wǎng)搜尋兔子人,找到封面這張圖,定了樂團(tuán)的形象:每次出現(xiàn)都身著全黑戴上白色長(zhǎng)耳兔面具。
目前以五人形式表演,接受訪問時(shí)經(jīng)常自稱為五隻兔子,他們的live就像是一群唱歌的兔子在派對(duì),當(dāng)五個(gè)人一起甩動(dòng)長(zhǎng)長(zhǎng)的耳朵,有一點(diǎn)古怪,毛骨悚然又異常迷人,戲劇化的現(xiàn)場(chǎng)魅力連the Antlers到北歐都指名要跟他們共同巡迴。
繞了地球一圈,我們找到另一只玩音樂的兔子。
縹緲音場(chǎng),酥脆鼓機(jī),與塑膠味厚重的合成音色,不難嗅到Animal Collective、 Cocteau Twins對(duì)他們的影響,但SPP對(duì)聲響的講究卻更偏執(zhí),仔細(xì)轉(zhuǎn)弄旋鈕,每個(gè)音波音高都密合緊
貼著旋律起伏,就連幾首溫柔的鋼琴搖籃曲,也精準(zhǔn)襯著微弱扭曲的訊號(hào),像走過溷沌幽暗叢林,望見蒼穹下的細(xì)波綿雨。