[00:00]Misfit Toys (錯(cuò)位玩具) - Pusha T/Mako
[00:04]//
[00:04]Lyrics by:Terence Thornton/Alexander Seaver
[00:06]//
[00:06]Composed by:Terence Thornton/Sebastien Najand/Alexander Seaver/Joshua Goods
[00:10]//
[00:10]I declare war
[00:11]我宣戰(zhàn)
[00:11]On anybody standing in the way of what I dream for
[00:15]只要你 膽敢阻攔我夢(mèng)想
[00:15]How could you ignore
[00:16]瞎了嗎
[00:16]The ones that are voiceless screams from the poor
[00:19]看不見 窮苦的人的憂傷
[00:19]They only here to score
[00:21]只為活
[00:21]I do it for the underground kings that'll need more
[00:24]去作戰(zhàn) 為地下之王而反抗
[00:24]I'm kickin' down your door
[00:26]踢開門
[00:26]If I wonder why you got a pocket full of green for
[00:29]別躲了 金銀財(cái)寶床下藏
[00:29]It's all about the get back
[00:31]要報(bào)償
[00:31]It's hard to give back while the politicians kick back
[00:34]不容易 吃拿卡要難抵擋
[00:34]They say I'm only brick rap
[00:36]小嘍啰
[00:36]Well that's the foundation of this mountain that I live at
[00:39]起高山 底層才是那脊梁
[00:39]I can get you kidnapped
[00:40]綁了你
[00:40]These kids ain't playin' with you actin' like you live rap
[00:43]沒人理 活著好似場(chǎng)悲劇
[00:43]And all those little mishaps
[00:45]小災(zāi)禍
[00:45]That only happen to you misfits I'm here to fix that
[00:48]皆因你 格格不入心陰郁
[00:48]Time to dig up your grave
[00:51]是時(shí)候挖下你的墳塋
[00:51]Make it lower your voice
[00:53]讓它去湮滅你的聲響
[00:53]I told you not to play with the misfit toys
[00:58]別去理那些惹人生厭的偏執(zhí)狂
[00:58]We running this gang
[01:00]這一代由我們掌管
[01:00]Getting sick of your noise
[01:03]厭煩透頂你的叫嚷
[01:03]You stranded with a bad bunch of misfit toys
[01:07]不著調(diào)如鎖鏈早把你牢牢捆綁
[01:07]Rich get richer while the poor pickpocket
[01:09]富人總是更富窮人活都?jí)騿?br />[01:09]Swipes Maxwell 'til the cops come knockin'
[01:12]總是到最后執(zhí)法才姍姍出場(chǎng)
[01:12]Have or have not bein' broke is not an option
[01:14]有沒有沒錢你不能破門就闖
[01:14]Time after time when you got a thing for watches
[01:17]日復(fù)一日總有天憤怒會(huì)沸揚(yáng)
[01:17]When you the plug in the socket
[01:19]當(dāng)插銷插上插座
[01:19]And the powers that be can't stop it
[01:22]那能量迸發(fā)閃爍
[01:22]So obnoxious borderline toxic
[01:24]令人討厭 近乎有毒
[01:24]Both sides go to war like a mosh pit
[01:27]戰(zhàn)爭(zhēng)一觸即發(fā)降下災(zāi)禍
[01:27]Now let me switch up the optics
[01:29]現(xiàn)在稍等請(qǐng)讓我來(lái)?yè)Q個(gè)鏡頭
[01:29]Our neighborhoods held us hostage
[01:31]咱們鄰居總拿我們當(dāng)他由頭
[01:31]Some nights we slept in our closets
[01:34]有時(shí)晚上只能睡在衣櫥
[01:34]Gun fights was outside the projects
[01:36]街上乒乒乓乓燒成火爐
[01:36]So you can't blame me for nonsense
[01:39]這種活法你可不能怪我
[01:39]I'm here to collect deposits
[01:41]欠我們的總是要還給我
[01:41]All else defies the logic
[01:43]說的再多都是廢話邏輯
[01:43]My people need me beside them
[01:46]百姓需要和我站在一起
[01:46]Time to dig up your grave
[01:48]是時(shí)候挖下你的墳塋
[01:48]Make it lower your voice
[01:51]讓它去湮滅你的聲響
[01:51]I told you not to play with the misfit toys
[01:55]別去理那些惹人生厭的偏執(zhí)狂
[01:55]We running this gang
[01:58]這一代由我們掌管
[01:58]Getting sick of your noise
[02:01]厭煩透頂你的叫嚷
[02:01]You stranded with a bad bunch of misfit toys
[02:05]不著調(diào)如鎖鏈早把你牢牢捆綁
[02:05]Don't play with the misfits
[02:08]離開那些格格不入
[02:08]Come play with the misfits
[02:10]加入那些格格不入
[02:10]Don't play with the misfits
[02:12]離開那些格格不入
[02:12]Come and play with the misfits
[02:14]加入那些格格不入
[02:14]I told you don't play with the misfits
[02:16]說過別再去理那些格格不入
[02:16]Must be deaf dumb and blind you a triplet
[02:19]聽不見的話你肯定又聾又瞎
[02:19]Don't you make me erase your existence
[02:21]別逼我抹殺掉你的存在
[02:21]All by my lonely need no assistance
[02:23]我行我素不要人來(lái)妨礙
[02:23]Any disrespect gets met with a vengeance
[02:26]所有的不敬都將招致復(fù)仇
[02:26]Burn down gossip and hidden agendas
[02:28]流言蜚語(yǔ)燒精光這就上路
[02:28]We set the tone for all to remember
[02:31]刻下基調(diào)告天下無(wú)人不曉
[02:31]You rewrite history the greatest pretenders
[02:33]重寫歷史偽善者靈魂出竅
[02:33]You rewrite history the greatest pretenders
[02:36]重寫歷史偽善者靈魂出竅
[02:36]Time to dig up your grave
[02:39]是時(shí)候挖下你的墳塋
[02:39]Make it lower your voice
[02:41]讓它去湮滅你的聲響
[02:41]I told you not to play with the misfit toys
[02:46]別去理那些惹人生厭的偏執(zhí)狂
[02:46]We running this gang
[02:48]這一代由我們掌管
[02:48]Getting sick of your noise
[02:51]厭煩透頂你的叫嚷
[02:51]You stranded with a bad bunch of misfit toys
[02:56]不著調(diào)如鎖鏈早把你牢牢捆綁
[02:56]Don't play with the misfits
[02:58]離開那些格格不入
[02:58]Come play with the misfits
[03:01]加入那些格格不入
[03:01]You stranded with a bad bunch of misfit toys
[03:06]不著調(diào)如鎖鏈早把你牢牢捆綁
[03:06]不