[00:00.000] 作詞 : Richard 阿勒
[00:01.000] 作曲 : $our grape$
[00:24.420]mixed by Brad
[00:29.953]你心中的火快被熄滅
[00:31.958]cause why you give a about them?(為什么要去在乎那些閑人)
[00:37.225]告訴只會(huì)裝的人們,你們的德行真的令人作嘔
[00:39.983]不管愛傳多久那些精唇潑口
[00:43.510]也帶不走我的所有
[00:47.268]還妄想把是非左右, 不屑可真是荒謬
[00:50.296]你的嫉惡若仇只會(huì)犯下更多的錯(cuò)漏
[00:54.058]不敢當(dāng)面對(duì)質(zhì)是否在害怕會(huì)更加出糗
[00:57.573]請(qǐng)做好你自己別再到處去造謠和作秀
[01:01.333]It wasn’t me(那些事并不是我做的)
[01:03.341]But it was you(是誰(shuí)自己心里清楚)
[01:07.192]Stay cool not an easy request, but youth don’t be fool
[01:07.693](做好自己可能并不簡(jiǎn)單但年輕人別挑事)
[01:09.698]Please don’t be fool (請(qǐng)你們別犯傻)
[01:13.713]all of you are so fugazy,it doesn’t ****(不過你們都太過于虛偽,遜斃了)
[01:15.973]I'm not trying to start a fist fight(我并不想挑起紛爭(zhēng))
[01:17.907]But when we get to fighting it’s despite everything I try to smile
[01:20.408](每次我一笑了之你們卻把更多的人牽扯進(jìn)是非)
[01:22.916]I’m spitting fire and hatred in these words I write
[01:23.418](我變得憤怒也并不喜歡寫下這樣的詞)
[01:25.426]I came crashing down like a meteorite(那天發(fā)生的事讓我一度失控)
[01:27.932]my bark ain't nothing compared to your bite(我的聲音和你們的亂噴比起來(lái)確實(shí)不算什么)
[01:31.944]I try to say nice things and try to be polite(我努力說(shuō)一些好的和保持紳士)
[01:34.453]but what ever I do I never make it out(但不管我怎么做都不被理解)
[01:35.707]All right(行吧)
[01:37.963]my anger has reached its max height(你們成功把我激怒了)
[01:39.467]I have so much bottled up like I'm a terre byte(但你們并不知道我心中到底封藏了多少事)
[01:44.235]maybe when I die, she'll see I was her shinning knight
[01:44.486](也許等我真正消失的時(shí)候她會(huì)明白我所做的一切)
[01:45.741]It wasn’t me(那些事并不是我做的)
[01:47.495]But it was you(是誰(shuí)自己心里清楚)
[01:52.011]Stay cool not an easy request but youth don’t be a fool
[01:52.261](做好自己可能并不簡(jiǎn)單但年輕人別挑事)
[01:54.270]Please don’t be a fool (請(qǐng)你們別犯傻)
[01:57.532]All of you are so fugazy,it doesn’t ****(不過你們都太過于虛偽,遜斃了)
[02:00.291]I don’t know what went wrong (我真的不知道到底怎么了)
[02:02.297]They made me feel like I didn’t belong(他們說(shuō)那些事讓我一度懷疑我們真的是在同一個(gè)地方嗎)
[02:03.802]I was lost without a clue(讓我一度迷失)
[02:05.810]try and see things from my point of view(但還是努力保持理智去面對(duì)這些事)
[02:08.569]I had it all then I had nothing(我的確曾經(jīng)擁有一切我想要的但現(xiàn)在我從零開始)
[02:11.578]I was thrown to dogs like raw meat?( 我什么都沒做卻好像一只待宰的羔羊)
[02:13.834]when push comes to shove they were shoving ( 當(dāng)問題出現(xiàn)時(shí)他們開始推卸責(zé)任)
[02:16.089]they pushed me out onto the street (他們把責(zé)任都推到我身上)
[02:18.847]I’d give you the shirt off my back (我還是會(huì)選擇相信你并竭盡所能…)
[02:20.605]but?would you do the same for me (但如果是你,你會(huì)這樣做嗎…)
[02:22.614]I’m not ready to just let it be (我并不想讓它隨風(fēng)而去)
[02:25.624]one day hopefully you’ll see (希望有一天你會(huì)發(fā)現(xiàn))
[02:27.131]It wasn’t me (后悔沒相信我)
[02:29.891]It wasn’t me(那些事并不是我做的)
[02:31.647]But it was you(是誰(shuí)自己心里清楚)
[02:36.664]Stay cool not an easy request but youth don’t be a fool?(做好自己可能并不簡(jiǎn)單但年輕人別挑事)
[02:38.169]Please don’t be a fool(請(qǐng)你們別犯傻)
[02:42.181]All of you are so fugazy,it doesn’t ****(不過你們都太過于虛偽,遜斃了)
[02:45.694]it's kinda funny that 1 plus 1 makes 2?(是啊一個(gè)巴掌拍不響)
[02:48.454]and when you take one away
[02:50.461]you only left with your damn man who knew(當(dāng)你離開留下我一個(gè)人的時(shí)候誰(shuí)真的知道)
[02:51.465]we'd be through?(我們經(jīng)歷了些什么)
[02:53.723]now you're running with a different crew(如今你有了新的伙伴)
[02:55.731]my patience was overdue(我也厭倦了等待)
[02:58.239]I'm smarter than I once before oh I grew(我和以前不一樣了, 我變了)
[03:02.000]now I’m sitting back man with my gun drew(我在這里和我的伙伴)
[03:04.255]cocked and loaded waiting for my que(隨時(shí)恭候你們來(lái))
[03:06.522]it's stuck in my hand like glue(它和我現(xiàn)在形影不離)
[03:07.776]and now times due(噢,時(shí)間快到了)
[03:11.285]but I'm not stopping till I leave you black and blue(但你們還是不知道所謂的是非 )
[03:14.547]got all these demons in my head taunting me(腦中的夢(mèng)魘不停的嘲笑著我)
[03:16.806]playing back the words she said to me(回映那些她對(duì)我說(shuō)過的話)
[03:20.567]it’s like they are the predator and I’m the prey(好像我一直都只是別人的玩物)
[03:24.827]I’m tired of living life in black and grey.?(我真的厭倦了生活在這種黑白的日子里)
[03:28.087]So every night I lay my head down to pray?(所以我曾每晚低頭祈禱)
[03:31.853]I pray for you to?love me in some way(祈禱你以某種方式愛我)
[03:35.114]I pray to be rich someday(祈禱有一天自己能變得足夠優(yōu)秀)
[03:40.632]God sculpted me outta clay so his orders I obey?(該來(lái)的總會(huì)來(lái),該走的終將離去)